ACHTUNG! ATTENTION!
Scroll below, find TWO AUDIO links, first one= piano melody of Die Lorelei,
second= Lorelei recited--natürlich auf Deutsch!
German text, English version & old German vrsn.also there.
Learn die legendary song with help of these links, at least the first stanza! Boost your Deutschkenntnis!
DIE LORELEI |
|
Heinrich Heine: (see profile pic.)
deutscher Dichter, geboren 1797 in Düsseldorf, gestorben 1856 in Paris, wo er seit 1831 lebte; einer der
Hauptvertreter des Jungen Deutschland. In spätromantischen Gedichten verbindet er Empfindungsreichtum mit Skepsis und Ironie
(»Buch der Lieder«, 1827; »Romanzero«, 1851). Sein geistvoller und plaudernder Prosastil (»Reisebilder«, 1826 bis 1831) machte
ihn zum Begründer des modernen Feuilletonismus. Quelle: Brockhaus
OPEN SOUND.
You can listen to the world famous tune, Die Lorelei.
Learn up the first stanza (text supplied) along with the tune. That's the way to learn a foreign language and--impress others
at a party, get-together, whatever!
DO IT, if u r serious about learning Deutsch!
Tschüß!!
DIE LORELEI.
My favourite poet & essayist Heinrich Heine's immortal contribution
to German romantcism. Below is his poem, with English translation (turned into song). It is about a siren who sits atop a
hillock by the Rhine river, combs her long hair and croons a haunting melody. Legend says sailors passing by in ships would
find her so irresistible that they would invariably loose all control of themselves and their ship and--face shipwreck!
Sounds like Greek legend Odyssey.
The rock above does exist and is a tourist attraction.
CLICK THE LINKS BELOW:
TOP
HOTLINK: THE MELODY
SECOND HOTLINK: RECITATION
CLICK 4 FREE AUDIO RECITATION OF THE POEM DIE LORELEY (also spelt this way)! On new page, scroll down 2 'Lorelei', click the
save icon (of 3icons next to that name, leftmost). Your player will start the recitation.
DIE LORELEI HILLOCK ON THE RHINE! |
|
LEGENDARY TOURIST ATTRACTION. |
CLICK HEINE 4 HEINE WEB SITE |
|
HEINE COULD NEVER FORGET DEUTSCHLAND IN EXILE |
CLASSIC LORELEI |
|
THE FATAL BEAUTY! SIND DIE WEIBER IMMER SO??? |
DIE LORELEI |
|
LEGEND OF BEAUTIFUL RIVER RHINE |
Die Lorelei Melodie - Melodie - Melodie - Friedrich Silcher, 1838 (U can click any of the 'Melodie' hotlinks to hear die Lorelei played by different instruments!)
Heinrich Heine, 18231. Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, Daß ich so traurig bin, Ein
Märchen aus uralten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn. Die Luft ist kühl und es dunkelt, Und ruhig fließt
der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt, Im Abendsonnenschein.
2. Die schönste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar, Ihr
gold'nes Geschmeide blitzet, Sie kämmt ihr goldenes Haar, Sie kämmt es mit goldenem Kamme, Und singt ein Lied dabei; Das
hat eine wundersame, Gewalt'ge Melodei.
3. Den Schiffer im kleinen Schiffe, Ergreift es mit wildem
Weh; Er schaut nicht die Felsenriffe, Er schaut nur hinauf in die Höh'. Ich glaube, die Wellen verschlingen Am
Ende Schiffer und Kahn, Und das hat mit ihrem Singen, Die Loreley getan.
|
|
Tr. Frank 19981. I cannot determine the meaning Of sorrow that fills my breast: A fable of old,
through it streaming, Allows my mind no rest. The air is cool in the gloaming And gently flows the Rhine. The
crest of the mountain is gleaming In fading rays of sunshine.
2. The loveliest maiden is sitting Up there, so wondrously fair; Her golden jewelry is glist'ning; She combs her
golden hair. She combs with a gilded comb, preening, And sings a song, passing time. It has a most wondrous, appealing And
pow'rful melodic rhyme.
3. The boatman aboard his small skiff, - Enraptured with a wild ache, Has no eye for the jagged cliff, - His thoughts
on the heights fear forsake. I think that the waves will devour Both boat and man, by and by, And that, with her
dulcet-voiced power Was done by the Loreley. |
Ich weeß nich, mich isses so gomisch, Und ärchendwas macht mich verstimmt. Ich globe, des is anadomisch, Wie
das bei de Menschen so kimmt.
De Elbe, de blätschert so friedlich, Und e Fischgahn gommt aus dr Tschechei, Drin
sitzt ne Familche gemütlich, Nu sindse gleich bei dr Bastei.
Und obm uffm Berche, nu gugge, Da gämmt sichn Freilein
ihrn Zopp, Se striecheltn feste mit Spugge Und gläbtn als Gauz aufn Kopp.
Der Papa dort unten ihm Gahne Schaut
nuff bei das Freilein entzickt. Die Mama, die spricht voller Ahne: "Die macht unsern Papa verrickt!"
Nun fängt
die dort obm uffm Berche Zu singn noch an een Gublee. Der Papa im Gahn tut sich wälze Und jubelt vor Freude juchhee.
"Sitzt
ruhig!" ruft ängstlich Ottielche, Schon gibbelt ganz schregglich der Gahn - Und plätzlich versingt de Familche, Ach
Freilein, was hamse gedan!?
|
|